Публикации

Профессиональный английский или возможность технического перевода

Профессиональный английскийБытовым или элементарным знанием английского языка в наше время владеет каждый, однако все чаще в нашей жизни возникает момент, при котором наших знаний уже не хватает.

Покупка иностранной недвижимости, поход к иностранному врачу, выезд ребенка за границу, продолжение учебы в иностранном вузе, и множество всего еще, где может понадобиться правильно переведенные и заверенные документы.

В профессиональном переводе нуждаются не только физические лица, большая часть таких услуг выполняется для юридических лиц, — техническая документация, переводы инструкций, аудит, логистика и многое другое.

В таком случае существуют организации, такие как московское бюро переводов, которые занимаются профессиональным переводом необходимых документов на нужный заказчику язык.

По своей сути технический перевод — это тот же перевод, но с использованием профессионального сленга, профессиональных специально-технических терминов.

К особенностям технического перевода относятся точность, безличность, логично-формальный подход. Как правило, в текстах много специализированных слов латинского происхождения. Профессионалы технического перевода отличаются повышенными знаниями в определенной сфере научно-технической информации.

Профессиональные технические переводчики, как правило, занимаются определенной сферой и к ним предъявляются наиболее повышенные требования:

  • знание иностранного языка на уровне носителя;
  • грамотность во всех языках изложения;
  • знание сферы перевода (специальной терминологии);
  • владение несколькими видами технического перевода.

Несомненным плюсом и приоритетом для профессионального переводчика является наличие кроме лингвистических знаний технической специализации. Однако таким специалистов очень не много, что является поводом для многих дискуссий. Суть споров заключается в том, что в настоящий момент, не ясно, то ли профессиональный переводчик должен получать техническую специализацию, или технический специалист овладевать профессиональным переводом. Решение этой проблемы не найдено. Профессиональный поход в настоящий момент это перевод профессиональным техническим лингвистом с последующими правками и доработками технического специалиста.

Похожие материалы

Комментарии к публикации